Překlad "мислиш не" v Čeština


Jak používat "мислиш не" ve větách:

Без значение за кой се мислиш, не можеш да привикнеш с това.
Nezáleží na tom, kdo jsi, nikdy si na to nezvykneš.
Не мислиш, не говориш и не дишаш, ако не кажа.
Nemysli, nemluv ani nedýchej, dokud ti neřeknu. Jasný?
Обратно на това, което си мислиш, не съм безчувствен.
Na rozdíl od toho co si myslíš, nejsem bez citu.
Щом така мислиш, не виждам как ще помогнеш на г-н Дженингс.
Dobře. Protože jestli tomuhle opravdu věříš, tak si nemyslím, že tvoje přítomnost panu Jenningsovi nějak pomůže.
Бъфи- която е най-добрата ми приятелка, трябва да мислиш не за Паркър.
Buffy, jako moje nejlepší přítelkyně potřebuješ přestat myslet na Parkera.
Независимо какво мислиш, не съм страхливец.
Naproti tomu co si myslíte,... nejsem zbabělec.
Дори те да са утопичните сладури за които ги мислиш, не носим морална или друга отговорност за Moon Calf Collective.
I kdyby to byli takoví utopičtí miláčkové, jak si myslíš neodpovídáme, morálně ani jakkoli jinak, za Mooncalfský kolektiv.
Това, което си мислиш или не мислиш, не ме засяга.
Co si dokážeš nebo nedokážeš představit, mě opravdu nezajímá.
Не знам... какво си мислиш, не знам да ли си добре.
Já nevím... co si myslíš, Nevím jestli si v pořádku.
Каквото и да си мислиш, не са лъжи.
Mysli si, co chceš, ale nejsou to lži.
Люк, знам че си мислиш... Не се грижих така за теб както за брат ти.
Luky, vím, že si myslíš... že jsem se o tebe nestaral tak jako o bráchu.
Не можеш да мислиш, не можеш да сънуваш, без Господ да те види.
Není myšlenky, kterou byste mohli mít, žádný sen, který byste mohli snít, který by Pán, náš Bůh, neviděl.
Искам да мислиш, не просто да действаш.
Chci, abys myslela, ne jen zbrkle jednala.
Ами, ако мислиш, не е нужно да го правим.
No, jestli si myslíš, že bysme to neměly takhle ostříhat... Tak v pořádku.
Каквото и да мислиш, не го прогоних аз.
Ať si myslíš cokoliv, já jsem ho neodehnal.
Би трябвало да мислиш "не мога да живея без теб" всеки ден
Měl by sis myslet "Dnes bez tebe nemůžu žít". A to každý den.
Добре, каквото и да си мислиш... не е каквото си мислиш.
Okay, ať si myslíš cokoliv, není to, jak si myslíš.
Ти така си мислиш, не аз.
Hej, to je tvůj výklad, ne můj. Já jenom přidávám náznak.
Защо мислиш не исках майка ми да влиза?
Proč myslíš, že jsem chtěla, aby nás tu máma vyhodila a odjela?
Каквото и да мислиш, не го прави.
Dobrá, počkej, počkej, zastav. Ať chceš udělat cokoliv, tak to nedělej.
Наистина ли мислиш не знам че не си ми майка?
Opravdu si myslíš, že nevím, že nejsi moje matka?
Каквото и да си мислиш, не го прави!
Ať už chceš uděkat cokoli, nedělej to.
Каквато и бащинска глупост да си мислиш, не си прави труда.
Ať už mi chceš říct jakékoliv otcovské hovadiny, nech si je pro sebe.
Ако смятах, че наистина го мислиш, не бих могъл да си тръгна.
Kdybych věřil, že to myslíš vážně, asi bych neodešel.
Оливър, започни да мислиш не като син, а като директор.
Přestaň přemýšlet jako syn a začni přemýšlet jako výkonný ředitel.
Знам, ти мислиш. Не разбирам, но каквото и да е, решил си да го направиш, точно сега.
Myslíš si, že ti nerozumím, ale cokoliv ses rozhodl, že teď musíš udělat, je chyba.
ФБР и полицията... начина, по който са те научили да мислиш не спира да ме учудва.
FBI a policie... způsob, jakým vás učí přemýšlet mě nikdy nepřestane udivovat.
Каквото и да си мислиш, не е така.
Cokoli si myslíš, není pravda, dobře?
Спри да мислиш, не е здравословно.
No, přestaň přemýšlet, protože to pro tebe není zdravé.
Искам да мислиш не само за себе си.
Chci, abys myslel taky na někoho jiného, než jen na sebe.
И каквото и да си мислиш, не съм във второ детство.
A ať si myslíte cokoli, rozhodně nejsem žádný starý dětina.
Това, което си мислиш, не го разбирам.
Tak čemu si myslíš, že nerozumím?
Без значение какво мислиш, не е безопасно навън, човече.
Ať si myslíš cokoliv, venku není bezpečno, chlape.
И аз ли съм такъв? Ти как мислиш? Не знам.
Jsem to i já? Co si myslíš? Nevím.
Жената, че те обичах беше с някой друг, някой си мислиш, не е достоен за нея.
Žena, kterou jste miloval, byla s někým jiným, s někým, o kom jste si myslel, že jí není hoden.
И все пак в момента, мислиш не мислиш ли, че Атланта има по-сериозни проблеми?
A přesto, v tuto dobu, byste si myslel, že Atlanta má větší problém, s kterým se musí vypořádat.
Противно на каквото си мислиш, не аз бях този, който кръшна подло с жалък нещастник от Мирфийлд, каращ "Шкода", не, ти си тази.
Mysli si, co chceš, ale já jsem neměl nechutný románek se zoufalcem z Mirfieldu, co jezdí ve Škodovce, ne, to ty.
Не ме интересува какъв звук ще чуеш или какво си мислиш, не тръгвай да ме търсиш
Je mi jedno, jaký zvuk uslyšíš nebo co si budeš myslet, nechoď mě hledat.
Независимо, какво мислиш, не те искам мъртъв.
Mysli si, co chceš, ale nechci, abys umřel.
0.89304995536804s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?